ADIEU CHIFFALO

ADIEU CHIFFALO remanié
_
Les tomes I et II de la saga, le songe assassiné

 

Adieu Chiffalo, village français d'Algérie
(Roman de 224 pages, édité en 1981)

Un petit village de pêcheurs d'Algérie, d'origine sicilienne, à l'ambiance "pagnolesque", va vivre les épisodes de la décolonisation, d'abord d'une manière éloignée, puis selon une intonation plus palpable. L'auteur n'y raconte pas la guerre. Il s'en sert simplement comme décor ou repères de son histoire, une histoire pleine de naïveté, de pureté aussi, au reflet d'un amour pudique entre deux jeunes enfants, lesquels vont traverser l'évènement jusqu'à ce que l'exode ne les sépare, de bonheur également, mais fragile toutefois, à l'image du désespoir d'un vieil homme et de son petit fils.

Anciennement correspondant de presse pour le journal "le Provençal" (La Provence), avec en parallèle une carrière administrative, Joane de Céfalu en est venu à l'écriture par goût pour le cinéma.

Tandis qu'il coupait malgré lui, à 12 ans, le cordon ombilical qui le reliait à son village natal, il n'a pas voulu que les gens, qui ont "fait" Chiffalo, sombrent, injustement, à jamais dans l'oubli.

Dans son premier livre, il leur rend hommage en faisant évoluer ses personnages dans un climat typiquement " pied-noir " agrémenté d'un parfum sicilien.
Son objectif : Faire revivre ses personnages dans un film mélo-dramatique.

Il a depuis apporté un dénouement à l'histoire dans une saga intitulée, le songe assassiné comprenant le tome I, Le sable-caméléon, une refonte d'Adieu Chiffalo, et le tome II, Bats-toi !

Pour toute proposition, se rapprocher de l'auteur
: contact


Le roman commence quand tout va bientôt finir, en avril 1960, six ans après la tristement célèbre « toussaint rouge ».

Mais en 60, et à Chiffalo, la sérénité règne encore. La guerre, c'est loin, et tout juste si on parle des attentats. L'auteur nous peint alors un tableau détaillé de ce que fut la vie normale, là-bas : les sorties des pêcheurs, la nuit alors que femmes et enfants veillent devant la maison familiale où des chaises ont été installées pour l'occasion...

Il nous décrit aussi l'amour naissant de Daniel-José, âgé de 11 ans, pour la ravissante Michèle-Claude.

Mais bien évidemment, « la » guerre va venir troubler peu à peu, insidieusement, le climat du village. Les relations entre Européens et musulmans, même si elles n'avaient jamais été chaleureuses deviennent difficiles. Les premiers attentats ont lieu à Chiffalo, une garde est assurée par les hommes du village, en armes, alors que chacun est prêt à défendre, pied à pied, son « Algérie française ». (Julien DAVID, journaliste)

it Traduction de la page en italien
ang Traduction de la page en anglais

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 









Les musiques qui pourraient figurer dans le film, si le roman devait être un jour adapté à l'écran
Nina Simone (My Way)
Enesto Cortazar (Le langage d'amour)
Lionel Richie (Hello)

Yanni - (ONE MAN'S DREAM)

LE GENERIQUE DU DEBUT DU FILM